CNBlog: Blog on Blog
view rss
中文网志年会 2007 11月3/4日 北京
11/10/2007 external link
年会blog,注册后,就可以制作胸牌了。9809fb92
这就是门户的胸怀
10/5/2007 external link
如果你常常使用在线阅读器,想必你一定熟悉上面的几幅图片了。如果你对HTTP会话有少许了解,你可能知道这是根据Referer实现反盗链的结果。对于读者来说,这无论如何不是友好的用户界面,留给用户最深刻的印象是这些搜索巨擘和门户网站真的存在在那里,而且它们不买在线阅读器的账。 反观周围的世界,Flickr甚至是YouTube都为用户提供blog this的选择;Twitter让用户在线上和线下的任意时间地点使用自己的服务;哪吒把用户选择的信息推送到用户选择的客户端;连微软也在鼓励用户开发Sidebar gadgets;大量的网站开放API来与他人mash-up……国内的门户们身处Web 2.0大潮中如此逆潮流而动,展示了多么宽广的胸襟?节省了一点儿可怜的服务器资源,让用户的用户在这样的图片面前叹息,又塑造了多么高大的形象? 面对如此自决于人民的做法,为读者负责任的用户也许还能做的只有搬家。
Webridge-翻译Blog六度调查第六站:奇迹翻译计划
17/3/2007 external link
2月24日那天发了Webrigde翻译网站/翻译Blog的问卷给“奇迹翻译计划”团队,25日他们就将答卷返回给小容,当时先在邮件里内部转发给了其他的几个翻译团队。后来因为其他事情就把这份答卷发布到CNBlog给耽误了,今天才有想起来更新一下,真是抱歉。这也让小容想起要找一些有兴趣的朋友来继续做Webridge项目。 Webridge翻译网站/翻译Blog调查项目是开始于去年和Danny聊天的时候突然冒出来的想法,现在看来小容对这个项目还是抱有浓厚的兴趣。在2007年,Webridge将会发展成跟踪和分析翻译网站/翻译Blog/开源软件本地化团队的长期项目,同时也会和桥Blogger研究结合起来。小容将陆续公布具体的项目计划,列出具体的工作方法,并邀请有兴趣的朋友一起来协作推进这个项目。 年前的最后一篇Webridge的调查是关于洛基开放文化实验室的,眨眼之间已经过去3个月。在这三个月里,Webridge所调查的翻译团队各自都取得很不错的进展。下一篇贴子将对这些翻译团队进行2007年第一季度的季度报告:) 前文链接: Webridge-翻译Blog六度调查第一站:教育中文翻译 Webridge-翻译Blog六度调查第二站:Blog中文翻译 Webridge-翻译Blog六度调查第三站:We need money not art Webridge-翻译Blog六度调查第四站:译言Yeeyan Webridge-翻译Blog/Website六度调查第五站:洛基开放文化实验室 奇迹翻译计划是奇迹文库网站的一个子项目,他们的目的是为了(1)推广开放获取(open access)概念,(2)推广CC协议在科研教育领域内的应用。 接下来请浏览奇迹翻译计划所提交的Webridge调查答卷:
既然中国没有审查互联网,那么唠点闲嗑
16/1/2007 external link
关于Tor,大家都比较熟悉了,现在为您介绍另外一款用于突破GFW(也许你需要首先配置好YF,才能访问这个链接)的软件:Your Freedom,简称YF。 自称为“The Internet's most sophisticated Proxy tunneling solution”的YF安装简便,支持二级代理,且可用于在局域网用户间共享(根据现行服务条款,Free package不包含Relaying)。最重要的,在海缆故障期间,欧洲通道优于北美通道,而YF的服务器多位于欧洲,因此YF的速度比Tor要快不少。 下面开始正题: 1、在YF的网站上注册一个用户,并通过电子邮件验证; 2、下载并安装YF,YF构建得很勤,现在的版本是20070112; 3、运行,使用向导建立最基本的配置,重要的是选择Freedom server时要根据实际的测试结果选一个最佳的,而不一定是使用默认的第一行; 4、配置你的客户端程序,socks端口是1080,http端口是8080。 后记,与伟大的金盾工程相比,虽然SSH/VPN Tunneling技术让内容过滤变得困难,但是毕竟路由节点是有限的,即使是戴了套套也无济于事,所以只是还没到Net Nanny发脾气的时候。同时,听说已经有人民警察放出了psiphon服务器的诱饵,就等你上钩了。
Webridge-翻译Blog/Website六度调查第五站:洛基开放文化实验室
31/12/2006 external link
译言Yeeyan团队的雷声大雨点大将Webridge的调查问卷发给了洛基开放文化实验室(Rockies Open Culture Lab)的Habpi。而Habpi在今天将答卷发了回来。 洛基开放文化实验室(Rockies Open Culture Lab)不是一个群组翻译Blog形式的网站,不过他们所做的工作也符合Webridge的意思。Webridge的问卷是按照群组翻译Blog的模式来起草的,所以各位接下来所看到的答卷会有一些不适用于他们的问题。 与Webridge调查项目调查过的前四个团队(教育中文翻译、Blog中文翻译、We need money not art和Yeeyan译言)相比,洛基开放文化实验室(Rockies Open Culture Lab)是一个在主题定位上更加狭窄、项目使命上更加清晰的网站。他们的网站在结构上包括了按项目树形组织的Wiki式协作共创内容,还包括类似Blog的文章发布系统,以及供交流用的论坛。 简单来说,他们的目标是“用开源的方式来推广开源”。举一个例子来说,他们现在正为经典的开源文献《大教堂和市集》(The Cathedral and the Bazaar, by Eric Steven Raymond)制作一份新的中文版。这个译本使用最新的英文版本,力图避免旧版本存在的错误疏漏现象;在永久网址上(http://rl.rockiestech.com/node/101)公开发布,接受读者的批评和审查。下面是一段节选文字: 林纳斯•托瓦兹的开发风格令人惊讶:尽早尽多的发布,委托所有可以委托的事,开放到了泛滥的程度。这里没有建造大教堂的安静和虔诚;Linux社区更像一 个充满不同议程和方法的嘈杂的大集市(Linux归档站点们就是一个绝好的例子,任何人的作品都接收)。一个统一稳定的系统要从这儿产生只能依靠一系列的 奇迹。 结果这种市集风格的确有效、非常有效——真是一个绝大的震撼。在我摸索的过程中,我不仅效力于个别的项目,而且努力去理解为什么Linux世界没有在混乱中分崩离析,而是以大教堂的建造者们难以想像的速度茁壮成长。 想要更准确地了解这个项目的来龙去脉,请继续阅读下面的调查答卷吧:) 今天是2006年12月31日,2006年的最后一天,CNBlog.org的同仁祝各位读者和伙伴元旦快乐,新年愉快!
Webridge-翻译Blog六度调查第四站:译言Yeeyan
20/12/2006 external link
Webridge-翻译Blog六度调查系列: Webridge-翻译Blog六度调查第三站:We need money not art Webridge-翻译Blog六度调查第二站:Blog中文翻译 Webridge-翻译Blog六度调查第一站:教育中文翻译 17日收到译言Yeeyan的雷声大雨点小(老大,这个ID让我们要多敲好多键盘。。。。。)发来的翻译Blog六度调查答卷。不过,这次他没有转到下一家了:) 摘录部分先一睹为快:) 5、你们的项目现在共有多少名翻译成员? 联系过参与翻译的大约32人。完成了翻译的大约21人。 6、从正式发布第一篇稿件开始,你们现在共发布了多少篇稿件? 到系统更新前,共70篇稿件。 29、是否有商业化的计划?如果没有,未来在项目经费的筹措上有何计划? 我们认为这个项目商业化的首要条件是让译者的劳动得到回报。目前没有没有商业化的计划。因为在中国互联网和blogsphere的现状下,似乎没有可行的商业模式可以支持译者付出的劳动。但我们很希望能让译者在兴趣、学习和为别人带来价值的同时,获得他们付出的努力相应的回报。目前我们能给译者带来的回报就是知道你的文章被多少人读过了,和用户的评论、评分。希望有朝一日柳暗花明吧。 目前项目没什么花费,除了为网站开发、运行投入的大量业余时间。关于商业化的另一个复杂性是原作者的意愿。这就不单单是翻译一下的问题了。 35、你们的项目有没有标志Logo,如有,请提供标志的设计说明?是谁为你们设计了这个标志? 没有。有哪位愿意义务帮我们设计一个,联系我们啊 51、他们分布在哪些地域?从事哪些职业? 我们了解的有北京、上海、杭州、广州、台湾、德国、和旧金山湾区(肯定漏掉了一些地方)。职业我们所了解的包括搞技术的、市场营销的、金融的、和学生。 54、请列出你们现在面临的三个困难: 时间不够用,时间不够用,时间不够用 全文看这里:
Webridge-翻译Blog六度调查第三站:We need money not art
14/12/2006 external link
Webridge-翻译Blog六度调查系列: Webridge-翻译Blog六度调查第二站:Blog中文翻译 Webridge-翻译Blog六度调查第一站:教育中文翻译 昨天下午收到We need money not art翻译Blog团队的aaajiao发来的答卷。他们的Blog内容主要以艺术资讯为主。 这次的答卷开始多样化起来,摘要几条给大家先睹为快:) 3、你们项目的名称中英文名是什么?为什么这样命名? 没有中文名称,英文we need money not art ,在中国没能make 到钱,所以只能need。 6、从正式发布第一篇稿件开始,你们现在共发布了多少篇稿件? 1300多篇。 26、你们是否建立一个基本的术语表,供用户阅读文章时参考? 如果tag算,就有。 36、你们的项目有统一的宣传口号吗?如有,请提供中英文的内容。 不定期更换,现在是"捐助我们吧。" 38、你们提供了哪些工具让读者来传播你们的Blog ?例如不同尺寸格式的链接图标、不同尺寸格式的旗帜宣传广告等等? 并没有,这样形式在我们看来具有中国特色不实用之举。 48、你们现在最希望技术工具帮你们改善网站的哪些功能? 也许是强迫访问者认真读完文章的阅读器。 下面是We need money not art翻译Blog团队的答卷全文:
Webridge-翻译Blog六度调查第二站:Blog中文翻译
12/12/2006 external link
昨天才发布《Webridge-翻译Blog六度调查第一站:教育中文翻译》,今天早上就收到“Blog中文翻译”团队发来答卷,而且他们还把问卷传递给了下面三个团队: ·译言Yeeyan.com ·We need money not art ·UI花园uigarden 实际上Yeeyan已经在12月10日正式发布了新版本网站。新版网站已经不是一个群组Blog,转变成了一个翻译社区。译言的口号是:“让我们一起发现,翻译,阅读中文之外的互联网精华”,这里的站点Blog改版公告详细说明了他们的构思。 我们也期待着他们和其他的团队在将来提供的Webridge调查答卷,让我们借此机会得以对中文Blog界的翻译Blog进行全面的观察。 · Webridge-翻译Blog六度调查第二站:Blog中文翻译 下面是“Blog中文翻译”团队的答卷,请大家慢慢看:)
Webridge-翻译Blog六度调查第一站:教育中文翻译
11/12/2006 external link
永不落幕的中文网志年会 虽然第二届中文网志年会已在杭州落下帷幕,可是现场活跃的场景和熟悉的面孔依然栩栩如生,仿佛就在刚刚过去的那个周末。 2006年10月28、29日在杭州举行的第二届中文网志年会(第一届2005年在上海召开),参加人数达到四百多人,参会者来至不同地域,除大陆外,还包括:香港、台湾、美国、非洲等地。参会者也分为不同群体,如:有知名的blogger、教师及教育工作者、媒体工作者、传媒研究人士、新媒体艺术家,还有来至blog及周边技术的推动者或服务商等。 中文网志年会的主办方CNBlog.org一直以来关注Blog在中国的应用和发展,关注Blog对社会的贡献和价值,通过各种方式,CNBlog.org也将国内外关注Blog在中国发展的朋友们联结在一起。 在年会结束以后,我们看到中文网志年会并没有落幕,它依然持续在网络空间里天天开幕: • Skype上的“年会2006工作组”修改为了“永不落幕的中文网志年会” • Skype上的“年会2007工作组”已经创建,北京的志愿者已经开始去考察场地 • 关注教育的朋友已经在Skype和Edu2.0讨论组里开始探讨“开放教育计划”项目 • 主题为Blog及其商业化的小型交流会在福州举行 • A day on my own的Blog同题写作活动开始启动 • 关注“Blog如何帮助中小城市人们”的讨论组Weciti2.0创建 …… •Webridge:你是一座桥吗? 我们观察到目前中文Blogosphere里有众多的翻译Blog (包括个人Blog及群组Blog)正快速地发展。有鉴于此,我们计划对几个翻译Blog进行电子邮件形式的书面调查,希望能够全面地介绍翻译Blog给大家认识。 这次调查采用六度的方式进行, 第一位回答调查问卷的是教育翻译Blog的同仁。参加回答的同仁可以自行增加题目,并将空白问卷和已回答的答卷传递给下一翻译Blog团队。 初始的调查问卷包括缘起、发展、流程、版权、内容、商业化、营销、用户、技术、团队、困难共11个方面的54个问题:),看起来像是对一个创业团队的调查。非赢利的群组Blog也是一个创业团队,不过他们正在迈向社会性企业的道路上。 ·Webridge第一站:教育中文翻译Blog Webridge项目由Danny Yu和小容发起,由小容起草了问卷。问卷在2006年12月2日发出,第一个接受调查的团队是教育中文翻译(EduTranslating),他们在12月8日回复了答卷,并将问卷传递给了下一个团队Blog中文翻译。 下面是教育中文翻译团队的答卷全文,很长:)
捐献1$,获得国外主机登录帐号:SilenceIsDefeat.org
25/11/2006 external link
http://silenceisdefeat.org/ 是一个非营利组织(创建于2000年):支持言论自由的公共Unix主机系统, 捐献(基于PayPal: 最高50$)后可以获得一个Unix系统帐号。 目前帐号包括:50MB用户空间, http访问(http://silenceisdefeat.org/~username), ssh, sftp, imap-ssl mail, pop3-ssl mail. 加密的即时通讯端口:IRC, AIM, MSN, ICQ, Yahoo!,Jabber, and Lily. P2P BitTorrent 客户端! 而且包括服务器端的SPAM检查。此外还有几个 为IRC的频道。 支持了一把:获得的帐号信息如下服务器一台P4 2G + 1G内存,操作系统是OpenBSD,web服务支持PHP http://silenceisdefeat.org/~chedong/ 登录上去到home看了一下:目前共有 4595个用户目录。
在豆瓣做个买卖
7/11/2006 external link
最近在豆瓣混,正巧今天下午豆瓣的创始人杨勃接受了新华网的采访,就说说与豆瓣有关的事吧。 杨勃,网名阿北,有一个近乎完美的经历:在清华念了物理,又去美国读了博士,之后在IBM当科学家,回国遇到互联网泡沫很理智很理智的选择传统软件行业,2004年创办豆瓣——一直被人们当成Web 2.0的样板,而人家如武林大侠一般轻描淡写的说俺们只是专注于提高UE,不巧就成了你们嘴里所谓的Web 2.0,俗…… 杨勃在网志的自我介绍中写到,自己只是豆瓣的临时总管。虽然说豆瓣的团队很精简,但偶似乎还是读到了董事长兼CEO的大气。不开玩笑了,说到底,对杨勃这样的大侠还是高山仰止啊。 目前豆瓣的盈利模式主要是从当当、卓越这样的书商那里得到促销分成,或者叫做比价广告价值?总之对于这些书商来说这样的方式不是新的方式,一切对豆瓣来说都很自然。再次显示出豆瓣四两拨千斤的智慧,它不用像B2C那样费时费力的维护一支物流队伍,也不用像门户那样笨手笨脚的维护一支记者队伍。 买书的话偶喜欢上China-Pub网上书店,在豆瓣呢先转让一本畅销书试试看吧,偶没在淘宝做过买卖,来豆瓣也许就是因为相信豆瓣的用户质量吧,相信写网志的人都是好人。有钱的捧个钱场,没钱的捧个人场啦。
杭州10/27-10/31天气,预祝网志年会成功
26/10/2006 external link
更新时刻: CST时区2006年10月26日 AM 08时00分 10/27 星期五 晴间多云. 最高温: 22° C. 风 light. 星期五夜间 晴间多云. 最低温: 15° C. 风 light. 10/28 星期六 晴间多云. 最高温: 24° C. 风 light. 星期六夜间 有云. 最低温: 16° C. 风 light. 10/29 星期日 有云. 最高温: 24° C. 风 light. 星期日夜间 有云. 最低温: 17° C. 风 light. 10/30 星期一 晴间多云. 最高温: 23° C. 风 light. 星期一夜间 晴间多云. 最低温: 17° C. 风 light. 10/31 星期二 有云. 最高温: 23° C. 风 light. 星期二夜间 阴. 最低温: 18° C. 风 light.
微软的RSS阅读调查
26/9/2006 external link
微软研究院的这次RSS阅读习惯调查还是很成功的,我认识的很多blog的作者都参加了微软的调查,微软选择各地的blogger的方法也很有趣,就是通过在bloglines上所有订阅了当地天气预报的用户,然后给他们发送邀请。参加问卷调查那天,我着重推销了以下基于Hacking Lilina的做的网站首页和我个人订阅feed的一些标准: 1 只订阅原创内容(很多新闻门户的内容都不看); 2 只订阅更新速度为每天一篇的FEED; 3 只订阅和自己工作和兴趣相关的; 4 总体数据源控制在40个以内,不定期删除长期不更新的feed; 5 不喜欢目前分目录的浏览,喜欢一个入口能看到所有的更新; 6 给自己的blog增加了按天的归档机制:便于以后查找;
博客是网络发展到一个新阶段——社会化阶段的产物
3/9/2006 external link
紫竹(zizoo),紫金网(www.Zijin.net的站长)。紫金网是一个以"媒体与网络研究"为主题的学术网站 ,创建于2000年3月。 今天紫竹发表了一篇访谈文章《博客改变了我们什么?》,节选如下: 《清风苑》:我们看到,博客的力量已经开始进入政治、经济等领域。2005年11月,前佛蒙特州长、民主党候选人霍华德迪安将博客发展成为凝聚选民的有力工具,带动了一大批政客的加盟,使得这个源于民间的浪潮提升了政治含量。而在我国,河北省公安厅新闻中心开办的“中国第一公安博客”,点击率已经突破150万,成为国内第一家有影响的政府机关博客。同时,大量知名企业加盟,使得经济博客也开始不断登上舞台。层出不穷的机关、公司、个人博客,改变了我们什么? 紫竹:博客是网络发展到一个新阶段——社会化阶段的产物。这一社会化的阶段是互联网在经历了军事化阶段和商业化阶段之后的一个高级发展阶段。在这个阶段中,人有两重身份,现实身份与网络身份。博客就是目前最有效的一种网络身份。随着网络技术的进步,肯定还会出现新的“客”。但它们的一个共同点很可能就是,不段强化人们的网络身份,强化网络的社会化功能。 全文看这里:http://www.zijin.net/blog/more.asp?name=zizoo&id=11322
与书同名的Blog:《芒果街上的小屋》(The House on Mango Street)
21/7/2006 external link
http://yawningcat.blogbus.com在豆瓣里看《芒果街上的小屋》这本书,看到这样一句话:“此书的中文责任编辑建立的关于这本书的blog……”,于是跑去看看,发个贴介绍这个Blog给大家看看。 按照Blog上的介绍,《芒果街上的小屋》是一本优美纯净的小书。一本“诗小说”,一个关于成长,关于在写作中追求现实和精神家园的故事。……居住在拉美贫民社区芒果街上的女孩埃斯佩朗莎。生就对他人痛苦的同情心和对美的感觉力,她用清澈的眼打量周围的世界,用美丽稚嫩的语言讲述成长,讲述沧桑,讲述生命的美好与不易,讲述年轻的热望和梦想,梦想着有一所自己的房子,梦想着在写作中追寻自我,获得自由和帮助别人的能力。 Blog主人从2005年11月27日起开始写作这个Blog 在这个Blog里发表的内容包括: 选篇(vignette) (9) 书评(BookReview) (8) 插图(Illustrations) (3) 书影(Bookcover) (1) 作者卡片(Cards) (1) 图书卡片(Cards) (1) 访问统计: 25568 很有意思的是这个Blog的链接是 (译者)潘帕 (编者)yawningcat (插图)友雅 (序言)悦然 (豆瓣)芒果 :)